Jó 33
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 “约伯啊,现在请听我的话,
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 我要开口了,话已经涌到口边,
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 我会坦诚相见,把一切说个明白。
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 上帝的灵造了我,
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 约伯啊,
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 我们在上帝面前是一样的,
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 你不必怕我,
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 你刚才说话时我一直听着,
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 你说∶
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 然而,上帝却寻找藉口打击我,
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 他用铁链锁住我的脚,
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 约伯啊,
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 为什么你指责上帝,
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 上帝用这样那样的方式向世人示警,
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 在夜间,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 他在他们耳边低语,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 要他们不要恣意妄为,
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 他要把他们从死亡之地挽回,
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 人卧病在床,
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 他吃不下东西,
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 身体消瘦,浑身的骨头历历可数。
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 他的灵魂已临近坟墓,
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 在上帝上千个天使之中,只要有一个出来为他说话,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 赐给他怜悯,
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 那么,
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 他向上帝祈祷,上帝必应答他;
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 他要在公众面前承认自己的过错∶
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 他把我的生命从坟墓里救出来,
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 上帝一再为世人做所有这一切,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 就是为了要拯救人脱离死亡的深渊,
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 约伯啊,
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 如果你有话要说,
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 如果你没有话要说,
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.