Jó 33

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 “约伯啊,现在请听我的话,
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 我要开口了,话已经涌到口边,
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 我会坦诚相见,把一切说个明白。
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 上帝的灵造了我,
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 约伯啊,
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 我们在上帝面前是一样的,
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 你不必怕我,
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 你刚才说话时我一直听着,
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 你说∶
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 然而,上帝却寻找藉口打击我,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 他用铁链锁住我的脚,
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 约伯啊,
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 为什么你指责上帝,
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 上帝用这样那样的方式向世人示警,
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 在夜间,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 他在他们耳边低语,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 要他们不要恣意妄为,
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 他要把他们从死亡之地挽回,
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 人卧病在床,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 他吃不下东西,
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 身体消瘦,浑身的骨头历历可数。
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 他的灵魂已临近坟墓,
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 在上帝上千个天使之中,只要有一个出来为他说话,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 赐给他怜悯,
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 那么,
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 他向上帝祈祷,上帝必应答他;
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 他要在公众面前承认自己的过错∶
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 他把我的生命从坟墓里救出来,
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 上帝一再为世人做所有这一切,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 就是为了要拯救人脱离死亡的深渊,
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 约伯啊,
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 如果你有话要说,
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 如果你没有话要说,
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.