Jó 33
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 “约伯啊,现在请听我的话,
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 我要开口了,话已经涌到口边,
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 我会坦诚相见,把一切说个明白。
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 上帝的灵造了我,
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 约伯啊,
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 我们在上帝面前是一样的,
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 你不必怕我,
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 你刚才说话时我一直听着,
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 你说∶
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 然而,上帝却寻找藉口打击我,
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 他用铁链锁住我的脚,
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 约伯啊,
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 为什么你指责上帝,
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 上帝用这样那样的方式向世人示警,
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 在夜间,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 他在他们耳边低语,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 要他们不要恣意妄为,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 他要把他们从死亡之地挽回,
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 人卧病在床,
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 他吃不下东西,
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 身体消瘦,浑身的骨头历历可数。
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 他的灵魂已临近坟墓,
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 在上帝上千个天使之中,只要有一个出来为他说话,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 赐给他怜悯,
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 那么,
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 他向上帝祈祷,上帝必应答他;
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 他要在公众面前承认自己的过错∶
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 他把我的生命从坟墓里救出来,
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 上帝一再为世人做所有这一切,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 就是为了要拯救人脱离死亡的深渊,
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 约伯啊,
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 如果你有话要说,
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 如果你没有话要说,
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.