Jó 33

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “约伯啊,现在请听我的话,
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 我要开口了,话已经涌到口边,
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 我会坦诚相见,把一切说个明白。
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 上帝的灵造了我,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 约伯啊,
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 我们在上帝面前是一样的,
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 你不必怕我,
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 你刚才说话时我一直听着,
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 你说∶
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 然而,上帝却寻找藉口打击我,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 他用铁链锁住我的脚,
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 约伯啊,
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 为什么你指责上帝,
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 上帝用这样那样的方式向世人示警,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 在夜间,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 他在他们耳边低语,
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 要他们不要恣意妄为,
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 他要把他们从死亡之地挽回,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 人卧病在床,
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 他吃不下东西,
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 身体消瘦,浑身的骨头历历可数。
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 他的灵魂已临近坟墓,
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 在上帝上千个天使之中,只要有一个出来为他说话,
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 赐给他怜悯,
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 那么,
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 他向上帝祈祷,上帝必应答他;
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 他要在公众面前承认自己的过错∶
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 他把我的生命从坟墓里救出来,
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 上帝一再为世人做所有这一切,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 就是为了要拯救人脱离死亡的深渊,
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 约伯啊,
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 如果你有话要说,
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 如果你没有话要说,
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.