Jó 33
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 “约伯啊,现在请听我的话,
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 我要开口了,话已经涌到口边,
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 我会坦诚相见,把一切说个明白。
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 上帝的灵造了我,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 约伯啊,
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 我们在上帝面前是一样的,
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 你不必怕我,
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 你刚才说话时我一直听着,
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 你说∶
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 然而,上帝却寻找藉口打击我,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 他用铁链锁住我的脚,
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 约伯啊,
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 为什么你指责上帝,
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 上帝用这样那样的方式向世人示警,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 在夜间,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 他在他们耳边低语,
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 要他们不要恣意妄为,
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 他要把他们从死亡之地挽回,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 人卧病在床,
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 他吃不下东西,
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 身体消瘦,浑身的骨头历历可数。
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 他的灵魂已临近坟墓,
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 在上帝上千个天使之中,只要有一个出来为他说话,
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 赐给他怜悯,
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 那么,
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 他向上帝祈祷,上帝必应答他;
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 他要在公众面前承认自己的过错∶
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 他把我的生命从坟墓里救出来,
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 上帝一再为世人做所有这一切,
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 就是为了要拯救人脱离死亡的深渊,
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 约伯啊,
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 如果你有话要说,
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 如果你没有话要说,
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.