Jó 29

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 约伯继续说道∶
1 Jó continuou a falar:
2 “我多么希望再现往昔的岁月,
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 那时,
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 我那时事业兴盛,
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 全能者与我同在;
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 牛奶溢满我脚下的路,
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 每当我去到城门口,在广场上坐定,
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 年轻人为我让路,
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 官长们停止交谈,以手掩口,
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 权贵们也不再说话;
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 听我讲话的人都祝福我,
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 穷人求助,我慨然解囊;
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 绝望的人对我感恩戴德,
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 我以正义为衣,公正为冠,
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 我愿作盲人的眼睛,跛子的腿脚,
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 穷苦人的父亲;
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 我敲碎恶人的牙齿,
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 我自慰∶
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 我会象一棵蓬勃的树,
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 人们会时时祝福我,
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 人们倾听我的话语,
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 我的话如同雨露一样沁人心脾,
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 他们企盼我的教诲,好象农夫期待春雨;
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 我向他们微笑,他们受宠若惊;
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 我统领他们,为他们选定要走的路,
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.