Jó 29
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 约伯继续说道∶
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 “我多么希望再现往昔的岁月,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 那时,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 我那时事业兴盛,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 全能者与我同在;
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 牛奶溢满我脚下的路,
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 每当我去到城门口,在广场上坐定,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 年轻人为我让路,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 官长们停止交谈,以手掩口,
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 权贵们也不再说话;
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 听我讲话的人都祝福我,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 穷人求助,我慨然解囊;
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 绝望的人对我感恩戴德,
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 我以正义为衣,公正为冠,
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 我愿作盲人的眼睛,跛子的腿脚,
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 穷苦人的父亲;
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 我敲碎恶人的牙齿,
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 我自慰∶
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 我会象一棵蓬勃的树,
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 人们会时时祝福我,
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 人们倾听我的话语,
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 我的话如同雨露一样沁人心脾,
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 他们企盼我的教诲,好象农夫期待春雨;
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 我向他们微笑,他们受宠若惊;
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 我统领他们,为他们选定要走的路,
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.