Jó 28

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “产银自有矿,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 铁出自泥土,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 人把光带入黑暗的矿床,
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 矿工们在远离人烟的地方开矿,
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 庄稼在地表安然生长,
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 那里的石头蕴藏着兰宝石,
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 野鸟不知道通向那里的路,
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 那里没有过猛兽的足迹,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 人凿开坚硬的岩石,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 他在山岩中劈开通路,
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 他筑坝截断水源,
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 然而,
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 没有人知道它的居处,
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 深渊说∶它不在我这儿;
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 金子买不来它,银子也换不来它;
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 纯金不能跟它比价,宝石不能跟它类比;
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 黄金和玻璃不能跟它等值,
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 它的价值远胜过红宝石,
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 埃塞俄比亚的黄玉不足与它并论,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 那么,
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 众生的眼睛看不见它,
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 死亡和毁灭对它也仅有耳闻而已。
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 只有上帝知道通向它的路,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 因为地角天涯都在他的视野之中,
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 当他把力量赐给风的时候,
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 当他给雨水造就通道,
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 那时,他就看见智慧,
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 他向人类宣布∶
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.