Jó 24
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 “为什么全能者不定下审判的期限?
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 邪恶的人挪移地界,偷抢牲畜;
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 他们拉走孤儿的驴,
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 他们迫害穷人,
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 象野驴一样终日在荒野里奔波,
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 在恶人的田里捡遗弃的谷穗,
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 夜里没有衣服蔽体,没有被褥御寒,
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 被山间的雨淋湿,无处躲避,
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 已经失去父亲的婴儿被从母亲的怀里抢走,
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 贫苦的人衣不蔽体,饿着肚子搬运庄稼,
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 他们为恶人榨油,
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 城里传出垂死者的呻吟,
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 有人憎恨光明;
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 这些杀人犯绝早起身,
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 象奸夫盼着黄昏来到,说∶‘别让人认出我,’
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 在夜间掘地入室;
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 对他们来说,黑夜就象黎明,
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 然而,恶人不过象水面上的泡沫;
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 象干旱和炎热消融冰雪,
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 他的母亲会忘掉他,只有蛆虫觉得他甘甜可口;
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 因为他们虐待寡妇,
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 上帝必以他的大能剥夺强暴者的权力,
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 他或许会让他们暂时安稳无事,
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 他们的得意如电光石火,随即隐去;
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 假如我所言不实,
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.