Jó 24
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 “为什么全能者不定下审判的期限?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? e por que os que o conhecem não vêem os seus dias?
2 邪恶的人挪移地界,偷抢牲畜;
2 Há os que removem os limites; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 他们拉走孤儿的驴,
3 Levam o jumento do órfão, tomam em penhor o boi da viúva.
4 他们迫害穷人,
4 Desviam do caminho os necessitados; e os oprimidos da terra juntos se escondem.
5 象野驴一样终日在荒野里奔波,
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem eles ao seu trabalho, procurando no ermo a presa que lhes sirva de sustento para seus filhos.
6 在恶人的田里捡遗弃的谷穗,
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 夜里没有衣服蔽体,没有被褥御寒,
7 Passam a noite nus, sem roupa, não tendo coberta contra o frio.
8 被山间的雨淋湿,无处躲避,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, por falta de abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 已经失去父亲的婴儿被从母亲的怀里抢走,
9 Há os que arrancam do peito o órfão, e tomam o penhor do pobre;
10 贫苦的人衣不蔽体,饿着肚子搬运庄稼,
10 fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos.
11 他们为恶人榨油,
11 Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.
12 城里传出垂死者的呻吟,
12 Dentro das cidades gemem os moribundos, e a alma dos feridos clama; e contudo Deus não considera o seu clamor.
13 有人憎恨光明;
13 Há os que se revoltam contra a luz; não conhecem os caminhos dela, e não permanecem nas suas veredas.
14 这些杀人犯绝早起身,
14 O homicida se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite torna-se ladrão.
15 象奸夫盼着黄昏来到,说∶‘别让人认出我,’
15 Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto.
16 在夜间掘地入室;
16 Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.
17 对他们来说,黑夜就象黎明,
17 Pois para eles a profunda escuridão é a sua manhã; porque são amigos das trevas espessas.
18 然而,恶人不过象水面上的泡沫;
18 São levados ligeiramente sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não tornam pelo caminho das vinhas.
19 象干旱和炎热消融冰雪,
19 A sequidão e o calor desfazem as, águas da neve; assim faz o Seol aos que pecaram.
20 他的母亲会忘掉他,只有蛆虫觉得他甘甜可口;
20 A madre se esquecerá dele; os vermes o comerão gostosamente; não será mais lembrado; e a iniqüidade se quebrará como árvore.
21 因为他们虐待寡妇,
21 Ele despoja a estéril que não dá à luz, e não faz bem à viúva.
22 上帝必以他的大能剥夺强暴者的权力,
22 Todavia Deus prolonga a vida dos valentes com a sua força; levantam-se quando haviam desesperado da vida.
23 他或许会让他们暂时安稳无事,
23 Se ele lhes dá descanso, estribam-se, nisso; e os seus olhos estão sobre os caminhos deles.
24 他们的得意如电光石火,随即隐去;
24 Eles se exaltam, mas logo desaparecem; são abatidos, colhidos como os demais, e cortados como as espigas do trigo.
25 假如我所言不实,
25 Se não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.