Jó 24
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 “为什么全能者不定下审判的期限?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 邪恶的人挪移地界,偷抢牲畜;
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 他们拉走孤儿的驴,
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 他们迫害穷人,
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 象野驴一样终日在荒野里奔波,
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 在恶人的田里捡遗弃的谷穗,
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 夜里没有衣服蔽体,没有被褥御寒,
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 被山间的雨淋湿,无处躲避,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 已经失去父亲的婴儿被从母亲的怀里抢走,
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 贫苦的人衣不蔽体,饿着肚子搬运庄稼,
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 他们为恶人榨油,
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 城里传出垂死者的呻吟,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 有人憎恨光明;
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 这些杀人犯绝早起身,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 象奸夫盼着黄昏来到,说∶‘别让人认出我,’
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 在夜间掘地入室;
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 对他们来说,黑夜就象黎明,
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 然而,恶人不过象水面上的泡沫;
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 象干旱和炎热消融冰雪,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 他的母亲会忘掉他,只有蛆虫觉得他甘甜可口;
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 因为他们虐待寡妇,
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 上帝必以他的大能剥夺强暴者的权力,
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 他或许会让他们暂时安稳无事,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 他们的得意如电光石火,随即隐去;
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 假如我所言不实,
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.