Jó 20
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH
1 拿玛人琐法接着答道∶
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “确实,我的忧虑让我把想法讲给你听,
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 我听了你侮辱我的指责我的话,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 你当然知道自远古以来,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 邪恶的人不会长久得意,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 纵然他一时傲气冲天,头顶云霄,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 终究要如粪土被鄙弃,
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 他如梦消逝,
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 见过他的人再也见不到他,
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 他的儿女要向穷人行乞求助,
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 他还年轻力壮,就要归回尘土。
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 他以邪恶为甘饴,放在口中细细品尝,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 津津有味,不肯放开,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 但它们要在他的腹中变苦,如同毒蛇的毒液。
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 他吞进的财富要重新吐出,这是上帝的旨意;
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 他吞进的是毒蛇的毒汁,
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 他再也享受不到那流成河的橄榄油,
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 他必吐出他不该吞下的一切,
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 因为他欺压穷人,虐待他们;
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 他的贪欲没有止境。
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 他吞食一切,涓滴不剩,因此他的得意不能持久。
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 他志得意满之际,也就是他灾祸临头之时!
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 即便上帝要填满恶人的欲壑,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 他逃避铁剑;
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 闪亮的箭头从他的背上透出,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 他的财产全都归于毁灭;
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 天要显明他的罪,
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 在上帝愤怒的洪流中,他的家产荡然无存。
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 这就是上帝要对邪恶者施行的一切,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.