Jó 15

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 提幔人以利法答道∶
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “难道聪明人作答时会心存妄念?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 难道他只会陈述这些陈词滥言?
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 而你甚至更不如,
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 你说的话显出你的邪恶,
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 不必我来指出你的过错,你自己的话已经判定你有罪。
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 难道你是第一个降生在世上的人?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 难道你曾听到过上帝的密旨?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 你所知道的我们也都知道,
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 我们这里年老发白的长者比你的父亲年令还要大,
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 难道你嫌上帝对你的安慰还不够吗?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 为什么你随心所欲,对真理视而不见;
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 你向上帝泄愤,
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 人怎么可能纯洁?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 记住,上帝甚至不信任他的天使,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 何况污秽可憎、视罪恶如喝水的世人!
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 约伯啊,
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 智者向我讲述了一些事情,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 当初,他们是这块土地的唯一承受者,
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 在那个年代里,恶人和暴徒要终生受苦∶
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 即使在太平盛世,
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 致命的刀剑在等候着他,
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 他四处流浪求生,
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 黑暗的日子恐吓他,
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 因为,
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 他傲慢叛逆,自以为后盾坚固可恃,
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 尽管他满脸脂油,遍体肥肉,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 但必将城毁家亡,只剩得一堆瓦砾。
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 他必财产丧失,权势扫地,
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 他无法逃脱灭亡;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 他不该依赖虚伪,
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 他必现世现报,
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 象葡萄树的葡萄未熟而落,
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 不敬畏上帝的人必无子嗣,
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 他们种下祸根,
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.