Jó 15
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 提幔人以利法答道∶
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “难道聪明人作答时会心存妄念?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 难道他只会陈述这些陈词滥言?
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 而你甚至更不如,
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 你说的话显出你的邪恶,
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 不必我来指出你的过错,你自己的话已经判定你有罪。
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 难道你是第一个降生在世上的人?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 难道你曾听到过上帝的密旨?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 你所知道的我们也都知道,
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 我们这里年老发白的长者比你的父亲年令还要大,
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 难道你嫌上帝对你的安慰还不够吗?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 为什么你随心所欲,对真理视而不见;
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 你向上帝泄愤,
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 人怎么可能纯洁?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 记住,上帝甚至不信任他的天使,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 何况污秽可憎、视罪恶如喝水的世人!
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 约伯啊,
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 智者向我讲述了一些事情,
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 当初,他们是这块土地的唯一承受者,
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 在那个年代里,恶人和暴徒要终生受苦∶
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 即使在太平盛世,
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 致命的刀剑在等候着他,
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 他四处流浪求生,
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 黑暗的日子恐吓他,
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 因为,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 他傲慢叛逆,自以为后盾坚固可恃,
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 尽管他满脸脂油,遍体肥肉,
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 但必将城毁家亡,只剩得一堆瓦砾。
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 他必财产丧失,权势扫地,
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 他无法逃脱灭亡;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 他不该依赖虚伪,
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 他必现世现报,
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 象葡萄树的葡萄未熟而落,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 不敬畏上帝的人必无子嗣,
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 他们种下祸根,
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.