Jó 13
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 “这一切我都已耳闻目睹,深知内情。
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 你们所了解的我都了解,没有哪一点不及你们。
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 我宁愿和全能者对话,我要当面跟他争论。
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 而你们只会撒谎,象那徒具虚名的医生;
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 你们最好还是闭口不言,这才是你们最明智的事情。
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 现在,请注意听我的话,
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 你们是否要打着上帝的旗号说谎?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 你们是否对他心存偏袒?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 如果上帝查出真相,对你们可有好处?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 如果你们暗中徇情,
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 难道你们不畏惧他的举动?
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 你们的箴言毫无用处,如同灰尘;
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 你们静下来,听听我的话吧!
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 为什么我甘冒风险,置生命安危于不顾?
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 不错,我已经失去了一切希望;
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 或许我的勇气会救了我,
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 你们仔细听听我的陈述,听听我要说的话,
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 我已经准备好我的辩词,
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 如果有人能证明我有罪,我会当即住口,情愿死去。
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 上帝啊,
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 求你别惩罚我,
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 这样,你呼叫我,我就回答;
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 我究竟犯了什么罪?
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 为什么你要抛弃我,把我当作你的仇敌?
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 难道你要恐吓一片被风摇落的枯叶?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 你严厉地指控我,
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 你用铁链锁住我的脚,
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 使我象一块朽烂的木头日渐衰弱,
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.