Jó 10

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “我已经厌倦人生;
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 我要对上帝说∶
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 上帝啊,
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 难道你也是肉眼凡胎?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 难道你的存在也象人一样短促?
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 难道你就是为此苛求我的过失,
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 尽管我清白无辜,但没有人能使我从你手里逃脱,
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 你曾亲手把我捏造成形,
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 上帝啊,
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 是你曾使我倾出如奶,凝结如酪,
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 你以筋骨使我成形,又用皮肉将我包裹。
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 你赋予我生命和不变的爱,
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 但是,现在我知道了你内心的隐秘,
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 我一旦犯罪,你就要察究我,决不宽恕;
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 我一旦有过,灾祸立刻临头!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 我一旦昂首自得,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 你总是握有制裁我的新证据,
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 既然如此,
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 我本不该存在;
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 我的一生已经快要结束,
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 我即将到那充满黑暗和忧伤的地方,
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 那里象深夜一样黑,
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.