Jó 10
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 “我已经厌倦人生;
1 Minha alma está cansada da minha vida; deixarei minha queixa sobre mim mesmo; eu falarei na amargura de minha alma.
2 我要对上帝说∶
2 Eu direi a Deus: Não me condenes; mostra-me por que contendes comigo.
3 上帝啊,
3 É bom para ti que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos, e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 难道你也是肉眼凡胎?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 难道你的存在也象人一样短促?
5 São os teus dias como os dias do homem? São os teus anos como os anos do homem,
6 难道你就是为此苛求我的过失,
6 para que inquiras sobre minha iniquidade, e busques o meu pecado?
7 尽管我清白无辜,但没有人能使我从你手里逃脱,
7 Tu sabes que eu não sou perverso, e que não há ninguém que possa livrar da tua mão.
8 你曾亲手把我捏造成形,
8 Tuas mãos me fizeram e me deram forma; ainda assim tu me destróis.
9 上帝啊,
9 Lembra, eu te suplico, de que fizeste-me como o barro; e me farás voltar ao pó novamente?
10 是你曾使我倾出如奶,凝结如酪,
10 Tu não me derramaste como leite, e me coalhaste como queijo?
11 你以筋骨使我成形,又用皮肉将我包裹。
11 Tu me vestiste com pele e carne, e me preencheste com ossos e tendões.
12 你赋予我生命和不变的爱,
12 Deste-me vida e favor; e tua visitação preservou o meu espírito.
13 但是,现在我知道了你内心的隐秘,
13 E estas coisas ocultaste no teu coração; eu sei que isto está contigo.
14 我一旦犯罪,你就要察究我,决不宽恕;
14 Se eu pecar, tu me marcas; e não me absolverás de minha iniquidade.
15 我一旦有过,灾祸立刻临头!
15 Se eu for perverso, ai de mim; e se eu for justo, ainda assim eu não levantarei a minha cabeça; estou cheio de confusão; portanto, vê tu a minha aflição,
16 我一旦昂首自得,
16 porque ela aumenta. Tu me caças como a um leão feroz; e novamente te mostras maravilhoso para comigo.
17 你总是握有制裁我的新证据,
17 Tu renovas tuas testemunhas contra mim, e aumentas tua indignação contra mim; tropas de revezamento e guerra estão contra mim.
18 既然如此,
18 Por que, então, me trouxeste para fora do útero? Ah se eu tivesse abandonado o espírito, e olho nenhum tivesse me visto!
19 我本不该存在;
19 Eu teria sido como se nunca fora; eu teria sido levado do útero para a sepultura.
20 我的一生已经快要结束,
20 Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;
21 我即将到那充满黑暗和忧伤的地方,
21 antes que eu vá para um lugar de onde não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 那里象深夜一样黑,
22 uma terra de trevas, como a própria escuridão, e da sombra da morte, e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.