Jó 10

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “我已经厌倦人生;
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 我要对上帝说∶
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 上帝啊,
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 难道你也是肉眼凡胎?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 难道你的存在也象人一样短促?
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 难道你就是为此苛求我的过失,
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 尽管我清白无辜,但没有人能使我从你手里逃脱,
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 你曾亲手把我捏造成形,
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 上帝啊,
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 是你曾使我倾出如奶,凝结如酪,
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 你以筋骨使我成形,又用皮肉将我包裹。
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 你赋予我生命和不变的爱,
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 但是,现在我知道了你内心的隐秘,
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 我一旦犯罪,你就要察究我,决不宽恕;
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 我一旦有过,灾祸立刻临头!
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 我一旦昂首自得,
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 你总是握有制裁我的新证据,
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 既然如此,
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 我本不该存在;
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 我的一生已经快要结束,
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 我即将到那充满黑暗和忧伤的地方,
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 那里象深夜一样黑,
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.