Eclesiastes 10

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 几只死苍蝇就能使香水变臭,一点愚蠢就能败坏智慧和荣耀。
1 Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
2 智者的心居右,蠢人的心偏左。
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal.
3 蠢人无知,即便走在路上别人也能看出他的愚昧。
3 Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de um tolo.
4 假如当权者对你发怒,千万不要擅离岗位-镇定能化解大过。
4 Se a ira de uma autoridade se levantar contra você, não abandone o seu posto; a tranqüilidade evita grandes erros.
5 我看见世上有一件弊端是当权者造成的,
5 Há outro mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 那就是蠢人居高位,智者却屈居下层。
6 Tolos são postos em cargos elevados, enquanto ricos ocupam cargos inferiores.
7 我见过仆人骑着马,王子却象奴隶一样奔走。
7 Tenho visto servos andando a cavalo, e príncipes andando a pé, como servos.
8 挖陷阱的,自己有可能落在其中;拆墙垣的,有可能被蛇咬;
8 Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
9 采石的,有可能被石所伤;劈木的,有可能遭到危险。
9 Quem arranca pedras, com elas se ferirá; quem racha lenha se arrisca.
10 斧头钝了,又不去磨刃口,就得用更大的力气;运用智慧才能取得成功。
10 Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
11 耍蛇前如果蛇咬了人,耍蛇人就无利可图了。
11 Se a cobra morder antes de ser encantada, para que servirá o encantador?
12 智者的言辞博人赞赏,蠢人的口舌却毁灭了他自己,
12 As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
13 他的话一开始就是愚蠢的,到后来简直邪恶狂妄至极,
13 No início as suas palavras são mera tolice, mas no final são loucura perversa.
14 他滔滔不绝,没有人知道还会出现什么-可有谁能让他明白他的结局?
14 Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
15 只有蠢人才会为此弄得精疲力尽,连进城的路都找不到了。
15 O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa.
16 一国之主如果是个不谙世事的年轻人,群臣一早起来就宴乐,这国就要有祸了!
16 Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
17 一国之主如果出身名门,群臣按时进餐,只为补充体力而不是为喝得大醉,这国就有福了!
17 Feliz é a terra cujo rei é de origem nobre, e cujos líderes comem no devido tempo, para recuperar as forças, e não para embriagar-se.
18 人懒房顶塌,手懒屋子漏。
18 Por causa da preguiça, o telhado se enverga; por causa das mãos indolentes, a casa tem goteiras.
19 宴席使人欢笑,美酒使人生快活;钱使万事随心。
19 O banquete é feito para divertir, e o vinho torna a vida alegre, mas isso tudo se paga com dinheiro.
20 不要在心里诅咒君王,也不要在密室诅咒富人,天上的飞鸟可能会听到你的话,它可能会传出你说的一切。
20 Nem em pensamento insulte o rei! Nem mesmo em seu quarto amaldiçoe o rico! Porque uma ave do céu poderá levar as suas palavras, e seres alados poderão divulgar o que você disser.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.