Eclesiastes 10
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 几只死苍蝇就能使香水变臭,一点愚蠢就能败坏智慧和荣耀。
1 Assim como a mosca morta faz o óleo do perfumador exalar mau cheiro, assim também uma pequena tolice pode ter mais peso do que a sabedoria e a honra.
2 智者的心居右,蠢人的心偏左。
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo se inclina para o mal.
3 蠢人无知,即便走在路上别人也能看出他的愚昧。
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, mostra a todos que é mesmo um tolo.
4 假如当权者对你发怒,千万不要擅离岗位-镇定能化解大过。
4 Se aquele que governa ficar indignado contra você, não deixe o seu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensas.
5 我看见世上有一件弊端是当权者造成的,
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 那就是蠢人居高位,智者却屈居下层。
6 os tolos colocados em muitos postos elevados, enquanto os ricos ocupam os postos inferiores.
7 我见过仆人骑着马,王子却象奴隶一样奔走。
7 Vi servos andando a cavalo e príncipes andando a pé como se fossem servos.
8 挖陷阱的,自己有可能落在其中;拆墙垣的,有可能被蛇咬;
8 Quem abre uma cova acaba caindo nela, e quem arromba um muro será mordido por uma cobra.
9 采石的,有可能被石所伤;劈木的,有可能遭到危险。
9 Quem arranca pedras será ferido por elas, e o que racha lenha se expõe ao perigo.
10 斧头钝了,又不去磨刃口,就得用更大的力气;运用智慧才能取得成功。
10 Se o machado está embotado e ninguém o afia, é preciso redobrar a força; mas com sabedoria se obtém êxito.
11 耍蛇前如果蛇咬了人,耍蛇人就无利可图了。
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, de nada adianta o trabalho do encantador.
12 智者的言辞博人赞赏,蠢人的口舌却毁灭了他自己,
12 As palavras do sábio lhe trazem favor, mas o tolo é destruído pelo que diz;
13 他的话一开始就是愚蠢的,到后来简直邪恶狂妄至极,
13 as primeiras palavras de sua boca são tolice, e as últimas, loucura perversa.
14 他滔滔不绝,没有人知道还会出现什么-可有谁能让他明白他的结局?
14 O tolo multiplica as palavras, mas o ser humano não sabe o que vai acontecer. Quem poderá lhe dizer o que será depois dele?
15 只有蠢人才会为此弄得精疲力尽,连进城的路都找不到了。
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 一国之主如果是个不谙世事的年轻人,群臣一早起来就宴乐,这国就要有祸了!
16 Ai de você, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 一国之主如果出身名门,群臣按时进餐,只为补充体力而不是为喝得大醉,这国就有福了!
17 Feliz é você, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazer as forças e não para se embriagar.
18 人懒房顶塌,手懒屋子漏。
18 Por causa da preguiça o teto desaba, e por causa dos braços cruzados a casa tem goteiras.
19 宴席使人欢笑,美酒使人生快活;钱使万事随心。
19 As festas são feitas para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro dá conta de tudo.
20 不要在心里诅咒君王,也不要在密室诅咒富人,天上的飞鸟可能会听到你的话,它可能会传出你说的一切。
20 Nem em pensamento fale mal do rei, e não fale mal do rico nem mesmo quando você estiver sozinho em seu quarto, porque as aves do céu poderiam levar a sua voz, e o que tem asas poderia contar o que você falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.