Eclesiastes 10

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 几只死苍蝇就能使香水变臭,一点愚蠢就能败坏智慧和荣耀。
1 Assim como algumas moscas mortas podem estragar um frasco inteiro de perfume, assim também uma pequena tolice pode fazer a sabedoria perder todo o valor.
2 智者的心居右,蠢人的心偏左。
2 Para quem é sábio, é muito natural fazer o que é certo, mas para o tolo o natural é fazer o que é errado.
3 蠢人无知,即便走在路上别人也能看出他的愚昧。
3 Todos percebem que ele é tolo; até os que não o conhecem notam a sua falta de juízo.
4 假如当权者对你发怒,千万不要擅离岗位-镇定能化解大过。
4 Se uma autoridade se zangar com você, não peça demissão; erros sérios podem ser perdoados se você não perder a calma.
5 我看见世上有一件弊端是当权者造成的,
5 Eu tenho visto neste mundo uma injustiça que é cometida pelos que governam:
6 那就是蠢人居高位,智者却屈居下层。
6 eles colocam pessoas tolas em altos cargos e deixam de lado pessoas de valor.
7 我见过仆人骑着马,王子却象奴隶一样奔走。
7 Tenho visto escravos andando a cavalo e príncipes andando a pé como se fossem escravos.
8 挖陷阱的,自己有可能落在其中;拆墙垣的,有可能被蛇咬;
8 Quem abre um buraco cairá nele; quem derruba um muro será mordido por uma cobra.
9 采石的,有可能被石所伤;劈木的,有可能遭到危险。
9 Quem arranca pedras será ferido por elas; quem racha lenha acabará se machucando.
10 斧头钝了,又不去磨刃口,就得用更大的力气;运用智慧才能取得成功。
10 Se você deixa o machado perder o corte e não o afia, terá de trabalhar muito mais. É mais inteligente planejar antes de agir.
11 耍蛇前如果蛇咬了人,耍蛇人就无利可图了。
11 Não adianta nada você saber encantar cobras se deixar que uma delas o morda.
12 智者的言辞博人赞赏,蠢人的口舌却毁灭了他自己,
12 Quem é sábio recebe elogios pelas coisas que diz, mas o tolo é destruído pelas suas próprias palavras.
13 他的话一开始就是愚蠢的,到后来简直邪恶狂妄至极,
13 Ele começa dizendo tolices e acaba falando coisas absurdas e más.
14 他滔滔不绝,没有人知道还会出现什么-可有谁能让他明白他的结局?
14 O tolo não para de falar. Ninguém sabe o que vai acontecer amanhã, nem pode dizer o que acontecerá depois da sua morte.
15 只有蠢人才会为此弄得精疲力尽,连进城的路都找不到了。
15 Somente um homem muito tolo, tão tolo, que nem consegue encontrar o caminho de casa, se esgota de tanto trabalhar.
16 一国之主如果是个不谙世事的年轻人,群臣一早起来就宴乐,这国就要有祸了!
16 Um país vai mal quando aquele que o governa se deixa levar pela opinião dos outros, e quando as autoridades começam a se divertir logo de manhã.
17 一国之主如果出身名门,群臣按时进餐,只为补充体力而不是为喝得大醉,这国就有福了!
17 Mas um país vai bem quando quem o governa toma as suas próprias decisões, e as autoridades sabem se controlar, comem na hora certa e não bebem demais.
18 人懒房顶塌,手懒屋子漏。
18 Se por preguiça você deixar de consertar o telhado da sua casa, ele acabará ficando cheio de goteiras, e a casa cairá.
19 宴席使人欢笑,美酒使人生快活;钱使万事随心。
19 As festas ajudam a gente a se divertir, e o vinho ajuda a gente a se alegrar; mas sem dinheiro não se pode ter nem uma coisa nem outra.
20 不要在心里诅咒君王,也不要在密室诅咒富人,天上的飞鸟可能会听到你的话,它可能会传出你说的一切。
20 Não critique o governo nem mesmo em pensamento e não critique o homem rico nem mesmo dentro do seu próprio quarto, pois um passarinho poderia ir contar a eles o que você disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.