Salmos 68

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 願上帝興起,使他的仇敵四散,
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 他們被驅逐,如煙被風吹散;
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 惟有義人必然歡喜,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 你們當向上帝唱詩,歌頌他的名;
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 上帝在他的聖所作孤兒的父,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 上帝叫孤獨的有家,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 上帝啊,你曾在你百姓前頭出來,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 那時,地見上帝的面而震動,天也落雨;
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 上帝啊,你降下大雨;
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 你的會眾住在其中;
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 主發命令,
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 統兵的君王逃跑了,逃跑了;
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 你們安臥在羊圈的時候,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 全能者在境內趕散列王的時候,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 巴珊山是上帝的山;
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 你們多峰多嶺的山哪,
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 上帝的車輦累萬盈千;
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 你已經升上高天,擄掠仇敵;
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 天天背負我們重擔的主,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 上帝是為我們施行諸般救恩的上帝;
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 但上帝要打破他仇敵的頭,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 主說:我要使眾民從巴珊而歸,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 使你打碎仇敵,你的腳踹在血中,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 上帝啊,你是我的上帝,我的王;
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 歌唱的行在前,作樂的隨在後,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 從以色列源頭而來的,
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 在那裏,有統管他們的小便雅憫,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 以色列的能力是上帝所賜的;
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 因你耶路撒冷的殿,
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛,
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 埃及的公侯要出來朝見上帝;
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 世上的列國啊, 你們要向上帝歌唱;
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 歌頌那自古駕行在諸天以上的主!
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 你們要將能力歸給上帝。
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 上帝啊,你從聖所顯為可畏;
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.