Salmos 49
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA
1 萬民哪,你們都當聽這話!
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 無論上流下流,富足貧窮,
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 我口要說智慧的言語;
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 我要側耳聽比喻,
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我,
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 那些倚仗財貨自誇錢財多的人,
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 一個也無法贖自己的弟兄,
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 — ausente —
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 — ausente —
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 他必見智慧人死,
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 他們心裏思想:
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 但人居尊貴中不能長久,
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 他們行的這道本為自己的愚昧;
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 他們如同羊群派定下陰間;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 只是上帝必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 見人發財、家室增榮的時候,
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 因為,他死的時候甚麼也不能帶去;
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 他活着的時候,雖然自誇為有福
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 他仍必歸到他歷代的祖宗那裏,
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 人在尊貴中而不醒悟,
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.