Salmos 35
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭!
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 拿着大小的盾牌,
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 抽出槍來,擋住那追趕我的;
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 願那尋索我命的,蒙羞受辱!
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 願他們像風前的糠,
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 願他們的道路又暗又滑,
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 因他們無故地為我暗設網羅,
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 願災禍忽然臨到他身上!
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 我的心必靠耶和華快樂,
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 我的骨頭都要說:
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 凶惡的見證人起來,
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 他們向我以惡報善,
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 至於我,當他們有病的時候,
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄;
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 他們如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 主啊,你看着不理要到幾時呢?
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 我在大會中要稱謝你,
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 求你不容那無理與我為仇的向我誇耀!
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 因為他們不說和平話,
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 他們大大張口攻擊我,說:
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口!
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 我的上帝我的主啊,求你奮興醒起,
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 耶和華-我的上帝啊,求你按你的公義判斷我,
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了!
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞!
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂;
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 我的舌頭要終日論說你的公義,
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.