Salmos 35

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭!
1 Pleiteia, SENHOR, com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 拿着大小的盾牌,
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 抽出槍來,擋住那追趕我的;
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 願那尋索我命的,蒙羞受辱!
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 願他們像風前的糠,
5 Sejam como a moinha perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 願他們的道路又暗又滑,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 因他們無故地為我暗設網羅,
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 願災禍忽然臨到他身上!
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
9 我的心必靠耶和華快樂,
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
10 我的骨頭都要說:
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
11 凶惡的見證人起來,
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 他們向我以惡報善,
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 至於我,當他們有病的時候,
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, as minhas vestes eram o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄;
14 Portava-me como se ele fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 他們如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
16 Com hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 主啊,你看着不理要到幾時呢?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões.
18 我在大會中要稱謝你,
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 求你不容那無理與我為仇的向我誇耀!
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 因為他們不說和平話,
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
21 他們大大張口攻擊我,說:
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口!
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales; Senhor, não te alongues de mim:
23 我的上帝我的主啊,求你奮興醒起,
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 耶和華-我的上帝啊,求你按你的公義判斷我,
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了!
25 Não digam em seus corações: Ah! alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞!
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂;
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 我的舌頭要終日論說你的公義,
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.