Salmos 35
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭!
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 拿着大小的盾牌,
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 抽出槍來,擋住那追趕我的;
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 願那尋索我命的,蒙羞受辱!
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 願他們像風前的糠,
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 願他們的道路又暗又滑,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 因他們無故地為我暗設網羅,
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 願災禍忽然臨到他身上!
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 我的心必靠耶和華快樂,
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 我的骨頭都要說:
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 凶惡的見證人起來,
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 他們向我以惡報善,
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 至於我,當他們有病的時候,
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄;
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 他們如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 主啊,你看着不理要到幾時呢?
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 我在大會中要稱謝你,
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 求你不容那無理與我為仇的向我誇耀!
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 因為他們不說和平話,
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 他們大大張口攻擊我,說:
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口!
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 我的上帝我的主啊,求你奮興醒起,
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 耶和華-我的上帝啊,求你按你的公義判斷我,
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 不容他們心裏說:阿哈,遂我們的心願了!
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 願那喜歡我遭難的一同抱愧蒙羞!
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 願那喜悅我冤屈得伸的歡呼快樂;
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 我的舌頭要終日論說你的公義,
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.