Provérbios 25
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 以下也是所羅門的箴言,是猶大王希西家的人所謄錄的。
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 將事隱祕乃上帝的榮耀;
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 天之高,地之厚,
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 除去銀子的渣滓就有銀子出來,
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 除去王面前的惡人,
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 不要在王面前妄自尊大;
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 寧可有人說:請你上來,
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 不要冒失出去與人爭競,
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 你與鄰舍爭訟,
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 恐怕聽見的人罵你,
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 一句話說得合宜,
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 智慧人的勸戒,在順從的人耳中,
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 忠信的使者叫差他的人心裏舒暢,
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 空誇贈送禮物的,
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 恆常忍耐可以勸動君王;
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 你得了蜜嗎?只可吃夠而已,
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 你的腳要少進鄰舍的家,
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 作假見證陷害鄰舍的,
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 患難時倚靠不忠誠的人,
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 對傷心的人唱歌,
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 你的仇敵若餓了,就給他飯吃;
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 因為,你這樣行就是把炭火堆在他的頭上;
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 北風生雨,
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 寧可住在房頂的角上,
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 有好消息從遠方來,
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 義人在惡人面前退縮,
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 吃蜜過多是不好的;
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 人不制伏自己的心,
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.