Provérbios 25
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA
1 以下也是所羅門的箴言,是猶大王希西家的人所謄錄的。
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 將事隱祕乃上帝的榮耀;
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 天之高,地之厚,
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 除去銀子的渣滓就有銀子出來,
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 除去王面前的惡人,
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 不要在王面前妄自尊大;
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 寧可有人說:請你上來,
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 不要冒失出去與人爭競,
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 你與鄰舍爭訟,
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 恐怕聽見的人罵你,
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 一句話說得合宜,
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 智慧人的勸戒,在順從的人耳中,
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 忠信的使者叫差他的人心裏舒暢,
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 空誇贈送禮物的,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 恆常忍耐可以勸動君王;
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 你得了蜜嗎?只可吃夠而已,
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 你的腳要少進鄰舍的家,
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 作假見證陷害鄰舍的,
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 患難時倚靠不忠誠的人,
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 對傷心的人唱歌,
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 你的仇敵若餓了,就給他飯吃;
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 因為,你這樣行就是把炭火堆在他的頭上;
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 北風生雨,
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 寧可住在房頂的角上,
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 有好消息從遠方來,
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 義人在惡人面前退縮,
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 吃蜜過多是不好的;
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 人不制伏自己的心,
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.