Provérbios 1

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 要使人曉得智慧和訓誨,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 使人處事領受智慧、
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 使愚人靈明,
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 使智慧人聽見,增長學問,
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 使人明白箴言和譬喻,
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 敬畏耶和華是知識的開端;
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 我兒,要聽你父親的訓誨,
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 因為這要作你頭上的華冠,
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 我兒,惡人若引誘你,
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 他們若說:你與我們同去,
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 我們好像陰間,把他們活活吞下;
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 我們必得各樣寶物,
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 你與我們大家同分,
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 我兒,不要與他們同行一道,
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 因為,他們的腳奔跑行惡;
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 好像飛鳥,
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 這些人埋伏,是為自流己血;
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此;
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 智慧在街市上呼喊,
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 在熱鬧街頭喊叫,
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 說:你們愚昧人喜愛愚昧,
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 你們當因我的責備回轉;
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 我呼喚,你們不肯聽從;
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 反輕棄我一切的勸戒,
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 你們遭災難,我就發笑;
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 驚恐臨到你們,好像狂風;
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 那時,你們必呼求我,我卻不答應,
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 因為,你們恨惡知識,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 不聽我的勸戒,
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 所以必吃自結的果子,
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 愚昧人背道,必殺己身;
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 惟有聽從我的,必安然居住,
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.