Provérbios 1
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 要使人曉得智慧和訓誨,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 使人處事領受智慧、
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 使愚人靈明,
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 使智慧人聽見,增長學問,
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 使人明白箴言和譬喻,
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 敬畏耶和華是知識的開端;
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 我兒,要聽你父親的訓誨,
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 因為這要作你頭上的華冠,
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 我兒,惡人若引誘你,
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 他們若說:你與我們同去,
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 我們好像陰間,把他們活活吞下;
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 我們必得各樣寶物,
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 你與我們大家同分,
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 我兒,不要與他們同行一道,
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 因為,他們的腳奔跑行惡;
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 好像飛鳥,
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 這些人埋伏,是為自流己血;
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此;
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 智慧在街市上呼喊,
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 在熱鬧街頭喊叫,
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 說:你們愚昧人喜愛愚昧,
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 你們當因我的責備回轉;
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 我呼喚,你們不肯聽從;
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 反輕棄我一切的勸戒,
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 你們遭災難,我就發笑;
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 驚恐臨到你們,好像狂風;
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 那時,你們必呼求我,我卻不答應,
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 因為,你們恨惡知識,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 不聽我的勸戒,
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 所以必吃自結的果子,
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 愚昧人背道,必殺己身;
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 惟有聽從我的,必安然居住,
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.