Provérbios 1

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 要使人曉得智慧和訓誨,
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 使人處事領受智慧、
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 使愚人靈明,
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 使智慧人聽見,增長學問,
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 使人明白箴言和譬喻,
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 敬畏耶和華是知識的開端;
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 我兒,要聽你父親的訓誨,
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 因為這要作你頭上的華冠,
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 我兒,惡人若引誘你,
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 他們若說:你與我們同去,
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 我們好像陰間,把他們活活吞下;
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 我們必得各樣寶物,
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 你與我們大家同分,
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 我兒,不要與他們同行一道,
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 因為,他們的腳奔跑行惡;
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 好像飛鳥,
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 這些人埋伏,是為自流己血;
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此;
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 智慧在街市上呼喊,
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 在熱鬧街頭喊叫,
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 說:你們愚昧人喜愛愚昧,
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 你們當因我的責備回轉;
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 我呼喚,你們不肯聽從;
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 反輕棄我一切的勸戒,
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 你們遭災難,我就發笑;
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 驚恐臨到你們,好像狂風;
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 那時,你們必呼求我,我卻不答應,
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 因為,你們恨惡知識,
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 不聽我的勸戒,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 所以必吃自結的果子,
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 愚昧人背道,必殺己身;
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 惟有聽從我的,必安然居住,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.