Provérbios 1
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF
1 以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 要使人曉得智慧和訓誨,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 使人處事領受智慧、
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 使愚人靈明,
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 使智慧人聽見,增長學問,
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 使人明白箴言和譬喻,
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 敬畏耶和華是知識的開端;
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 我兒,要聽你父親的訓誨,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 因為這要作你頭上的華冠,
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 我兒,惡人若引誘你,
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 他們若說:你與我們同去,
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 我們好像陰間,把他們活活吞下;
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 我們必得各樣寶物,
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 你與我們大家同分,
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 我兒,不要與他們同行一道,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 因為,他們的腳奔跑行惡;
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 好像飛鳥,
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 這些人埋伏,是為自流己血;
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此;
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 智慧在街市上呼喊,
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 在熱鬧街頭喊叫,
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 說:你們愚昧人喜愛愚昧,
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 你們當因我的責備回轉;
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 我呼喚,你們不肯聽從;
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 反輕棄我一切的勸戒,
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 你們遭災難,我就發笑;
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 驚恐臨到你們,好像狂風;
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 那時,你們必呼求我,我卻不答應,
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 因為,你們恨惡知識,
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 不聽我的勸戒,
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 所以必吃自結的果子,
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 愚昧人背道,必殺己身;
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 惟有聽從我的,必安然居住,
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.