Provérbios 1

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 要使人曉得智慧和訓誨,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 使人處事領受智慧、
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 使愚人靈明,
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 使智慧人聽見,增長學問,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 使人明白箴言和譬喻,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 敬畏耶和華是知識的開端;
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 我兒,要聽你父親的訓誨,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 因為這要作你頭上的華冠,
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 我兒,惡人若引誘你,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 他們若說:你與我們同去,
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 我們好像陰間,把他們活活吞下;
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 我們必得各樣寶物,
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 你與我們大家同分,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 我兒,不要與他們同行一道,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 因為,他們的腳奔跑行惡;
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 好像飛鳥,
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 這些人埋伏,是為自流己血;
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 凡貪戀財利的,所行之路都是如此;
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 智慧在街市上呼喊,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 在熱鬧街頭喊叫,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 說:你們愚昧人喜愛愚昧,
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 你們當因我的責備回轉;
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 我呼喚,你們不肯聽從;
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 反輕棄我一切的勸戒,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 你們遭災難,我就發笑;
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 驚恐臨到你們,好像狂風;
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 那時,你們必呼求我,我卻不答應,
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 因為,你們恨惡知識,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 不聽我的勸戒,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 所以必吃自結的果子,
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 愚昧人背道,必殺己身;
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 惟有聽從我的,必安然居住,
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.