Provérbios 18
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC
1 與眾寡合的,獨自尋求心願,
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 愚昧人不喜愛明哲,
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 惡人來,藐視隨來;
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 人口中的言語如同深水;
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 瞻徇惡人的情面,
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 愚昧人張嘴啟爭端,
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 愚昧人的口自取敗壞;
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 傳舌人的言語如同美食,
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 做工懈怠的,
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 耶和華的名是堅固臺;
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 富足人的財物是他的堅城,
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 敗壞之先,人心驕傲;
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 未曾聽完先回答的,
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 人有疾病,心能忍耐;
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 聰明人的心得知識;
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 人的禮物為他開路,
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 先訴情由的,似乎有理;
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 掣籤能止息爭競,
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 弟兄結怨,勸他和好,比取堅固城還難;
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 人口中所結的果子,必充滿肚腹;
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 生死在舌頭的權下,
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 得着賢妻的,是得着好處,
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 貧窮人說哀求的話;
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 濫交朋友的,自取敗壞;
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.