Provérbios 15
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF
1 回答柔和,使怒消退;
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 智慧人的舌善發知識;
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 耶和華的眼目無處不在;
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 溫良的舌是生命樹;
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 愚妄人藐視父親的管教;
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 義人家中多有財寶;
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 智慧人的嘴播揚知識;
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 惡人獻祭,為耶和華所憎惡;
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 惡人的道路,為耶和華所憎惡;
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 捨棄正路的,必受嚴刑;
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 陰間和滅亡尚在耶和華眼前,
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 褻慢人不愛受責備;
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 心中喜樂,面帶笑容;
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 聰明人心求知識;
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 困苦人的日子都是愁苦;
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 少有財寶,敬畏耶和華,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 吃素菜,彼此相愛,
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 暴怒的人挑啟爭端;
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 懶惰人的道像荊棘的籬笆;
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 智慧子使父親喜樂;
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 無知的人以愚妄為樂;
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 不先商議,所謀無效;
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 口善應對,自覺喜樂;
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 智慧人從生命的道上升,
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 耶和華必拆毀驕傲人的家,
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 惡謀為耶和華所憎惡;
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 貪戀財利的,擾害己家;
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 義人的心,思量如何回答;
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 耶和華遠離惡人,
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 眼有光,使心喜樂;
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 聽從生命責備的,
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 棄絕管教的,輕看自己的生命;
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 敬畏耶和華是智慧的訓誨;
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.