Jó 5

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 你且呼求,有誰答應你?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 忿怒害死愚妄人;
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 我曾見愚妄人扎下根,
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 他的兒女遠離穩妥的地步,
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 他的莊稼有飢餓的人吃盡了,
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 禍患原不是從土中出來;
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 人生在世必遇患難,
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 至於我,我必仰望上帝,
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 他行大事不可測度,
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 降雨在地上,
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 將卑微的安置在高處,
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 破壞狡猾人的計謀,
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 他叫有智慧的中了自己的詭計,
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 他們白晝遇見黑暗,
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 上帝拯救窮乏人
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 這樣,貧寒的人有指望,
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 上帝所懲治的人是有福的!
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 因為他打破,又纏裹;
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 你六次遭難,他必救你;
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 在饑荒中,他必救你脫離死亡;
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 你必被隱藏,不受口舌之害;
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 你遇見災害饑饉,就必嬉笑;
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 因為你必與田間的石頭立約;
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 你必知道你帳棚平安,
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 也必知道你的後裔將來發達,
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 你必壽高年邁才歸墳墓,
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 這理,我們已經考察,本是如此。
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.