Jó 5
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 你且呼求,有誰答應你?
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 忿怒害死愚妄人;
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 我曾見愚妄人扎下根,
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 他的兒女遠離穩妥的地步,
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 他的莊稼有飢餓的人吃盡了,
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 禍患原不是從土中出來;
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 人生在世必遇患難,
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 至於我,我必仰望上帝,
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 他行大事不可測度,
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 降雨在地上,
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 將卑微的安置在高處,
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 破壞狡猾人的計謀,
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 他叫有智慧的中了自己的詭計,
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 他們白晝遇見黑暗,
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 上帝拯救窮乏人
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 這樣,貧寒的人有指望,
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 上帝所懲治的人是有福的!
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 因為他打破,又纏裹;
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 你六次遭難,他必救你;
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 在饑荒中,他必救你脫離死亡;
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 你必被隱藏,不受口舌之害;
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 你遇見災害饑饉,就必嬉笑;
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 因為你必與田間的石頭立約;
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 你必知道你帳棚平安,
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 也必知道你的後裔將來發達,
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 你必壽高年邁才歸墳墓,
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 這理,我們已經考察,本是如此。
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.