Jó 37

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 因此我心戰兢,
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 聽啊,上帝轟轟的聲音
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 他發響聲震遍天下,
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 上帝發出奇妙的雷聲;
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 他對雪說:要降在地上;
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 他封住各人的手,
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 百獸進入穴中,
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 暴風出於南宮;
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 上帝噓氣成冰;
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 他使密雲盛滿水氣,
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 這雲是藉他的指引游行旋轉,
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 或為責罰,或為潤地,
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 約伯啊,你要留心聽,
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 上帝如何吩咐這些,
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 雲彩如何浮於空中,
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 南風使地寂靜,
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 你豈能與上帝同鋪穹蒼嗎?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 我們愚昧不能陳說;
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 人豈可說:我願與他說話?
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮;
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 金光出於北方,
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 論到全能者,我們不能測度;
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 所以,人敬畏他;
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.