Jó 37

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 因此我心戰兢,
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 聽啊,上帝轟轟的聲音
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 他發響聲震遍天下,
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 上帝發出奇妙的雷聲;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 他對雪說:要降在地上;
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 他封住各人的手,
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 百獸進入穴中,
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 暴風出於南宮;
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 上帝噓氣成冰;
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 他使密雲盛滿水氣,
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 這雲是藉他的指引游行旋轉,
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 或為責罰,或為潤地,
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 約伯啊,你要留心聽,
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 上帝如何吩咐這些,
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 雲彩如何浮於空中,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 南風使地寂靜,
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 你豈能與上帝同鋪穹蒼嗎?
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 我們愚昧不能陳說;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 人豈可說:我願與他說話?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮;
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 金光出於北方,
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 論到全能者,我們不能測度;
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 所以,人敬畏他;
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.