Jó 37

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 因此我心戰兢,
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 聽啊,上帝轟轟的聲音
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 他發響聲震遍天下,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 上帝發出奇妙的雷聲;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 他對雪說:要降在地上;
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 他封住各人的手,
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 百獸進入穴中,
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 暴風出於南宮;
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 上帝噓氣成冰;
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 他使密雲盛滿水氣,
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 這雲是藉他的指引游行旋轉,
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 或為責罰,或為潤地,
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 約伯啊,你要留心聽,
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 上帝如何吩咐這些,
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 雲彩如何浮於空中,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 南風使地寂靜,
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 你豈能與上帝同鋪穹蒼嗎?
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 我們愚昧不能陳說;
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 人豈可說:我願與他說話?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮;
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 金光出於北方,
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 論到全能者,我們不能測度;
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 所以,人敬畏他;
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.