Jó 37

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 因此我心戰兢,
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 聽啊,上帝轟轟的聲音
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 他發響聲震遍天下,
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 上帝發出奇妙的雷聲;
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 他對雪說:要降在地上;
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 他封住各人的手,
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 百獸進入穴中,
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 暴風出於南宮;
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 上帝噓氣成冰;
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 他使密雲盛滿水氣,
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 這雲是藉他的指引游行旋轉,
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 或為責罰,或為潤地,
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 約伯啊,你要留心聽,
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 上帝如何吩咐這些,
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 雲彩如何浮於空中,
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 南風使地寂靜,
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 你豈能與上帝同鋪穹蒼嗎?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 我們愚昧不能陳說;
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 人豈可說:我願與他說話?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮;
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 金光出於北方,
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 論到全能者,我們不能測度;
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 所以,人敬畏他;
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.