Jó 36

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 以利戶又接着說:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 你再容我片時,我就指示你,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 我要將所知道的從遠處引來,
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 我的言語真不虛謊;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 上帝有大能,並不藐視人;
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 他不保護惡人的性命,
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 他時常看顧義人,
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 他們若被鎖鍊捆住,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 他就把他們的作為和過犯指示他們,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 他也開通他們的耳朵得受教訓,
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 他們若聽從事奉他,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 若不聽從,
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 那心中不敬虔的人積蓄怒氣;
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 必在青年時死亡,
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 上帝藉着困苦救拔困苦人,
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 上帝也必引你出離患難,
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 但你滿口有惡人批評的言語;
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 不可容忿怒觸動你,使你不服責罰;
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 你的呼求,或是你一切的勢力,
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 不要切慕黑夜,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 你要謹慎,不可重看罪孽,
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 上帝行事有高大的能力;
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 誰派定他的道路?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 你不可忘記稱讚他所行的為大,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 他所行的,萬人都看見;
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 上帝為大,我們不能全知;
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 他吸取水點,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 雲彩將雨落下,沛然降與世人。
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 誰能明白雲彩如何鋪張,
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 他將亮光普照在自己的四圍;
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 他用這些審判眾民,
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 他以電光遮手,
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 所發的雷聲顯明他的作為,
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.