Jó 36
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA
1 以利戶又接着說:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 你再容我片時,我就指示你,
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 我要將所知道的從遠處引來,
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 我的言語真不虛謊;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 上帝有大能,並不藐視人;
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 他不保護惡人的性命,
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 他時常看顧義人,
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 他們若被鎖鍊捆住,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 他就把他們的作為和過犯指示他們,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 他也開通他們的耳朵得受教訓,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 他們若聽從事奉他,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 若不聽從,
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 那心中不敬虔的人積蓄怒氣;
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 必在青年時死亡,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 上帝藉着困苦救拔困苦人,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 上帝也必引你出離患難,
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 但你滿口有惡人批評的言語;
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 不可容忿怒觸動你,使你不服責罰;
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 你的呼求,或是你一切的勢力,
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 不要切慕黑夜,
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 你要謹慎,不可重看罪孽,
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 上帝行事有高大的能力;
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 誰派定他的道路?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 你不可忘記稱讚他所行的為大,
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 他所行的,萬人都看見;
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 上帝為大,我們不能全知;
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 他吸取水點,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 雲彩將雨落下,沛然降與世人。
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 誰能明白雲彩如何鋪張,
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 他將亮光普照在自己的四圍;
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 他用這些審判眾民,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 他以電光遮手,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 所發的雷聲顯明他的作為,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.