Jó 31
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 我與眼睛立約,
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 從至上的上帝所得之分,
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 豈不是禍患臨到不義的,
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 上帝豈不是察看我的道路,
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 我若與虛謊同行,
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 我若被公道的天平稱度,
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 我的腳步若偏離正路,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 就願我所種的有別人吃,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 我若受迷惑,向婦人起淫念,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 就願我的妻子給別人推磨,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 因為這是大罪,
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 這本是火焚燒,直到毀滅,
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 我的僕婢與我爭辯的時候,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 上帝興起,我怎樣行呢?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 造我在腹中的,不也是造他嗎?
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 我若不容貧寒人得其所願,
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 或獨自吃我一點食物,
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 從幼年時孤兒與我同長,好像父子一樣;
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 我若見人因無衣死亡,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 我若不使他因我羊的毛得暖,
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 我若在城門口見有幫助我的,
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 情願我的肩頭從缺盆骨脫落,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 因上帝降的災禍使我恐懼;
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 我若以黃金為指望,
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 我若因財物豐裕,
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 我若見太陽發光,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 心就暗暗被引誘,
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 這也是審判官當罰的罪孽,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 我若見恨我的遭報就歡喜,
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 我沒有容口犯罪,
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 若我帳棚的人未嘗說,
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 從來我沒有容客旅在街上住宿,
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 我若像亞當 遮掩我的過犯,
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 因懼怕大眾,
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 惟願有一位肯聽我!
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 願那敵我者所寫的狀詞在我這裏!
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 我必向他述說我腳步的數目,
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 我若奪取田地,這地向我喊冤,
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 我若吃地的出產不給價值,
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 願這地長蒺藜代替麥子,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.