Jó 27

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 約伯接着說:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 上帝奪去我的理,全能者使我心中愁苦。
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 我的生命尚在我裏面;
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 我的嘴決不說非義之言;
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 我斷不以你們為是;
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 我持定我的義,必不放鬆;
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 願我的仇敵如惡人一樣;
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 不敬虔的人雖然得利,
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 患難臨到他,
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 他豈以全能者為樂,
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 上帝的作為,我要指教你們;
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 你們自己也都見過,
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 上帝為惡人所定的分,
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 他所遺留的人必死而埋葬;
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 他雖積蓄銀子如塵沙,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 他只管預備,義人卻要穿上;
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 他建造房屋如蟲做窩,
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 他雖富足躺臥,卻不得收殮,
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 驚恐如波濤將他追上;
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 東風把他飄去,
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 上帝要向他射箭,並不留情;
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 人要向他拍掌,
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.