Jó 27

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 約伯接着說:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 上帝奪去我的理,全能者使我心中愁苦。
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 我的生命尚在我裏面;
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nas minhas narinas,
4 我的嘴決不說非義之言;
4 Não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 我斷不以你們為是;
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 我持定我的義,必不放鬆;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprovará o meu coração em toda a minha vida.
7 願我的仇敵如惡人一樣;
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso o que se levantar contra mim.
8 不敬虔的人雖然得利,
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 患難臨到他,
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 他豈以全能者為樂,
10 Deleitar-se-á no TodoPoderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 上帝的作為,我要指教你們;
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 你們自己也都見過,
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 上帝為惡人所定的分,
13 Esta, pois, é a porção do homem ímpio da parte de Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-Poderoso.
14 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 他所遺留的人必死而埋葬;
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 他雖積蓄銀子如塵沙,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar roupas como lodo,
17 他只管預備,義人卻要穿上;
17 Ele as aparelhará, porém o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 他建造房屋如蟲做窩,
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 他雖富足躺臥,卻不得收殮,
19 Rico se deita, e não será recolhido; abre os seus olhos, e nada terá.
20 驚恐如波濤將他追上;
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite o arrebata a tempestade.
21 東風把他飄去,
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai, e varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 上帝要向他射箭,並不留情;
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 人要向他拍掌,
23 Cada um baterá palmas contra ele e assobiará tirando-o do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.