Jó 27

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 約伯接着說:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 上帝奪去我的理,全能者使我心中愁苦。
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 我的生命尚在我裏面;
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 我的嘴決不說非義之言;
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 我斷不以你們為是;
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 我持定我的義,必不放鬆;
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 願我的仇敵如惡人一樣;
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 不敬虔的人雖然得利,
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 患難臨到他,
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 他豈以全能者為樂,
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 上帝的作為,我要指教你們;
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 你們自己也都見過,
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 上帝為惡人所定的分,
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 他所遺留的人必死而埋葬;
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 他雖積蓄銀子如塵沙,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 他只管預備,義人卻要穿上;
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 他建造房屋如蟲做窩,
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 他雖富足躺臥,卻不得收殮,
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 驚恐如波濤將他追上;
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 東風把他飄去,
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 上帝要向他射箭,並不留情;
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 人要向他拍掌,
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.