Jó 24
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC
1 全能者既定期罰惡,
1 Visto que do Todo-Poderoso se não encobriram os tempos, por que não veem os seus dias os que o conhecem?
2 有人挪移地界,
2 Há os que até os limites removem; roubam os rebanhos e os apascentam.
3 他們拉去孤兒的驢,
3 Levam o jumento do órfão; tomam em penhor o boi da viúva.
4 他們使窮人離開正道;
4 Desviam do caminho os necessitados; e os miseráveis da terra juntos se escondem.
5 這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物;
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; o campo raso dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 收割別人田間的禾稼,
6 No campo, segam o seu pasto e vindimam a vinha do ímpio.
7 終夜赤身無衣,
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 在山上被大雨淋濕,
8 Pelas correntes das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 又有人從母懷中搶奪孤兒,
9 Ao orfãozinho arrancam do peito e aceitam o penhor do pobre.
10 使人赤身無衣,到處流行,
10 Fazem com que os nus vão sem veste e aos famintos tiram as espigas.
11 在那些人的圍牆內造油,醡酒,
11 Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares e ainda têm sede.
12 在多民的城內有人唉哼,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus lho não imputa como loucura.
13 又有人背棄光明,
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos e não permanecem nas suas veredas.
14 殺人的黎明起來,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado e de noite é como o ladrão.
15 姦夫等候黃昏,
15 Assim como os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum, e oculta o rosto,
16 盜賊黑夜挖窟窿;
16 nas trevas minam as casas que de dia assinalaram; não conhecem a luz.
17 他們看早晨如幽暗,
17 Porque a manhã, para todos eles, é como sombra de morte; porque, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 這些惡人猶如浮萍快快飄去。
18 São ligeiros sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não voltam pelo caminho das vinhas.
19 乾旱炎熱消沒雪水;
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 懷他的母要忘記他;
20 A madre se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles, e a iniquidade se quebrará como a árvore.
21 他惡待不懷孕不生養的婦人,
21 Afligem a estéril que não dá à luz e à viúva não fazem bem;
22 然而上帝用能力保全有勢力的人;
22 até aos poderosos arrastam com a sua força; se eles se levantam, não há vida segura.
23 上帝使他們安穩,他們就有所倚靠;
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos, porém, estão nos caminhos deles.
24 他們被高舉,不過片時就沒有了;
24 Por um pouco se alçam e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os outros e cortados como as pontas das espigas.
25 若不是這樣,誰能證實我是說謊的,
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.