Jó 24

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 全能者既定期罰惡,
1 Visto que do Todo-Poderoso não se encobriram os tempos, por que, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 有人挪移地界,
2 Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 他們拉去孤兒的驢,
3 Do órfão levam o jumento; tomam em penhor o boi da viúva.
4 他們使窮人離開正道;
4 Desviam do caminho os necessitados; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物;
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 收割別人田間的禾稼,
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 終夜赤身無衣,
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 在山上被大雨淋濕,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 又有人從母懷中搶奪孤兒,
9 Ao orfãozinho arrancam dos peitos, e tomam o penhor do pobre.
10 使人赤身無衣,到處流行,
10 Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
11 在那些人的圍牆內造油,醡酒,
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
12 在多民的城內有人唉哼,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
13 又有人背棄光明,
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 殺人的黎明起來,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 姦夫等候黃昏,
15 Assim como o olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto,
16 盜賊黑夜挖窟窿;
16 Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
17 他們看早晨如幽暗,
17 Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; pois, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 這些惡人猶如浮萍快快飄去。
18 É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
19 乾旱炎熱消沒雪水;
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 懷他的母要忘記他;
20 A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
21 他惡待不懷孕不生養的婦人,
21 Aflige à estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem.
22 然而上帝用能力保全有勢力的人;
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força; se ele se levanta, não há vida segura.
23 上帝使他們安穩,他們就有所倚靠;
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
24 他們被高舉,不過片時就沒有了;
24 Por um pouco se exaltam, e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os demais; e cortados como as cabeças das espigas.
25 若不是這樣,誰能證實我是說謊的,
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.