Jó 22
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 提幔人以利法回答說:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 人豈能使上帝有益呢?
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 豈是因你敬畏他
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 你的罪惡豈不是大嗎?
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 因你無故強取弟兄的物為當頭,
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 困乏的人,你沒有給他水喝;
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 有能力的人就得地土;
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 你打發寡婦空手回去,
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 因此,有網羅環繞你,
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 或有黑暗蒙蔽你,
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 上帝豈不是在高天嗎?
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 你說:上帝知道甚麼?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 密雲將他遮蓋,使他不能看見;
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 你要依從上古的道嗎?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 他們未到死期,忽然除滅;
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 他們向上帝說:離開我們吧!
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 哪知上帝以美物充滿他們的房屋;
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 義人看見他們的結局就歡喜;
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 說:那起來攻擊我們的果然被剪除,
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 你要認識上帝,就得平安;
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 你當領受他口中的教訓,
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義,
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 要將你的珍寶丟在塵土裏,
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 全能者就必為你的珍寶,
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 你就要以全能者為喜樂,
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 你要禱告他,他就聽你;
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 你定意要做何事,必然給你成就;
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 人使你降卑,你仍可說:必得高升;
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 人非無辜,上帝且要搭救他;
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.