Jó 22
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 提幔人以利法回答說:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 人豈能使上帝有益呢?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 你為人公義,豈叫全能者喜悅呢?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 豈是因你敬畏他
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 你的罪惡豈不是大嗎?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 因你無故強取弟兄的物為當頭,
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 困乏的人,你沒有給他水喝;
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 有能力的人就得地土;
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 你打發寡婦空手回去,
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 因此,有網羅環繞你,
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 或有黑暗蒙蔽你,
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 上帝豈不是在高天嗎?
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 你說:上帝知道甚麼?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 密雲將他遮蓋,使他不能看見;
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 你要依從上古的道嗎?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 他們未到死期,忽然除滅;
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 他們向上帝說:離開我們吧!
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 哪知上帝以美物充滿他們的房屋;
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 義人看見他們的結局就歡喜;
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 說:那起來攻擊我們的果然被剪除,
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 你要認識上帝,就得平安;
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 你當領受他口中的教訓,
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義,
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 要將你的珍寶丟在塵土裏,
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 全能者就必為你的珍寶,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 你就要以全能者為喜樂,
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 你要禱告他,他就聽你;
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 你定意要做何事,必然給你成就;
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 人使你降卑,你仍可說:必得高升;
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 人非無辜,上帝且要搭救他;
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.